vineri, 11 octombrie 2013

CONTEMPORARY HORIZONS: MICHELA ZANARELLA (ITALY)



LUCIDITA' DI MEMORIE
                                 a Pier Paolo Pasolini
E' privilegio sentire nella piazza
lucidità di memorie,
il peso e la ricchezza del tuo sapere.
Negli entusiasmi del Pecetto
colgo un misto di affetto e adorazione
alle tue verità taglienti
e in quel vivo testimoniare
appare la tinta di un dolore ancora caldo
che stride nel grigio dei marciapiedi
di Monteverde.
In questo tempo che annuncia
miserie di valori
mi specchio nei tuoi versi
presa dalla fame d'una storia
prigioniera del silenzio.
Educo le lacrime a resistere
alla tua assenza
e provo ad amare il mondo,
il reale e l'irreale
con smisurata dedizione
al tuo canto
intatto e sempre eterno.

LUCIDITATEA MEMORIEI
                        lui Pier Paolo Pasolini*
E un privilegiu să simţi în piaţă
luciditatea memoriei,
greutatea şi bogăţia ştiinţei tale.
În entuziasmele din Pecetto
culeg un amestec de afecţiune şi adorare
închinate ţie
şi în acea mărturie vie
se iveşte culoarea unei dureri încă proaspete
care strigă în cenuşiul trotuarelor
din Monteverde**.
In aceste vremuri care vestesc
sărăcie de valori
mă oglindesc în versurile tale
luate din foamea unei istorii
prizoniere a tăcerii.
Îmi învăţ lacrimile să ţină piept
absenţei tale
şi încerc să iubesc lumea,
cea aievea şi cea închipuită,
cu dăruirea imensă
a cântecului tău
intact şi etern.
    *Pier Paolo Pasolini (1922-1975), important scenarist, regizor, poet şi scriitor italian.
    ** Un district al Romei

LUCIDITY OF MEMORY
                                to Pier Paolo Pasolini*
It is a privilege to feel in the square
the lucidity of memory,                       
the weight and richness of your knowledge.
In enthusiasm for Pecetto      
I collect a mixture of affection and adoration
dedicated to you
and in this vivid testimony
arises the color of a fresh pain
which cries in sidewalk’s gray
from Monteverde**.
In these times which announce
poverty of values
I see myself  in your verses  
taken from the hunger of a history as a
prisoner of silence.
I teach my tears to resist
your absence  
and I try to love the world,
the real and the imaginary,
with immense dedication
to your song
intact and eternal.
Traducere în română şi engleză
de Daniel Dragomirescu
CULTURAL PROFILE
     Michela Zanarella is an Italian poet and publicist from Rome. Her poetic creation is an expression of sensibility and presents with a lucid eye various aspects of life and human condition in our time. Michela Zanarella  is a constant contributor of CLH since 2011.
*
     Michela Zanarella es una poeta y periodista italiana desde Roma. Su creación poetica es una expressión de su sensibilidad y presenta con  lucidez los diferentes aspectos de la vida y de la condición humana en nuestro tiempo. Michela Zanarella es una colaboradora constante de HLC del año 2011.

Niciun comentariu: